

En los eternos cuentos de hadas, en los que todo acaba con “fin”, los príncipes son muy felices o más felices si comen perdices. Está bien, mi cuento no se ha terminado, ¡ni mucho menos! O al menos, no me he percatado de las perdices... Y es, quizá, porque no soy princesa, pero aseguro que me siento así (...) Sólo pido disculpas por mi silencio, y permitidme que sean especiales disculpas a Pol, a la que mi silencio hace más daño que la mala verborrea que suelo practicar.
Y, ahí va la penúltima...
"A veces las barreras nos paran los pies, nos sentimos perdidos ante la oscuridad que nos aisla sin saber por qué, o es aún peor si es sabiéndolo. Pero, en todo mapa que se precie tiene que haber un lugar con cruces que nos sitúen el tesoro, algunas nos saltan a la vista, otras veces debemos caer sobre ellas. Éste es mi caso, estaba segura de dónde estaba la señal, y fui tan afortunada en encontrarla..."
Within the eternal fairy tales, those ones which everything finishes with “the end”, the princes and princesses are very happy or happier eatting patridges. So, my tale is not finihsed yet, far from it! Or, at least I didn't realize about the patridges. That's because I'm not a princess, but I affirm that I feel this way (...) Just, I am very sorry for my silence, let me say that I specially regret to Pol, to whom my silence was hurting a bit more than my lousy and trained verbal diarrhoea.
And, this is the last but one...
"Sometimes the barriers stop our feet, we get lost between the darkness which isolates us without knowing the reason, or it's also worse if it's knowing that. But, in every good map must be a treasure with a mark over it, showing the place, some of them jump in our eyes, another times we luckily fall down over them... That’s my stuff, I was so sure about the tresure mark, and I was so lucky to find it..."








